母语教学与对外汉语教学的对比分析
22:14:00
摘 要:随着“汉语热”在全球的不断升温,对外汉语教学事业进入了繁荣发展期。作为一门新兴、年轻的学科,对外汉语教学与母语教学存在着差别。母语教学以汉语汉字教学为主要任务和目标,而对外汉语既有对外国人的汉语汉字的教学又文化的传播,即使是对外国人纯粹的汉语教学,也还有个跨文化交际问题。本文从教学对象、内容,教学目的,方法和教学原则四个方面,对母语教学和对外汉语教学进行对比分析。
关键词:对外汉语教学;母语教学;教学对象、内容 教学目的、方法;教学原则
一、教学对象、内容对比分析
(一)“对外汉语”这个名称只是明确了教学对象和教学内容
本义上的汉语教学,现在的教学对象主要是学习汉语的外国人和我国少数民族,其中专门针对外国人的汉语教学叫做“对外汉语教学”。
本义上的汉语教学,现在的教学对象主要是学习汉语的外国人和我国少数民族,其中专门针对外国人的汉语教学叫做“对外汉语教学”。
(二)对外汉语教学不只是教授汉语还有汉文化
内容方面,汉语的四大要素:语音、词汇、语法和汉字,伴随着语言学习,语言所体现的文化必然会展现出来,所以对外汉语教学必须注重同语言密切相关的文化因素。母语教学是教授语言的法则,它反映语言规律,即教学内容包括文化背景知识和专门文化知识,而专门文化知识的教学提供深层次的文化底蕴和培养学生高层次的审美能力。
内容方面,汉语的四大要素:语音、词汇、语法和汉字,伴随着语言学习,语言所体现的文化必然会展现出来,所以对外汉语教学必须注重同语言密切相关的文化因素。母语教学是教授语言的法则,它反映语言规律,即教学内容包括文化背景知识和专门文化知识,而专门文化知识的教学提供深层次的文化底蕴和培养学生高层次的审美能力。
二、教学目对比分析
汉语作为母语的教学,除了学习基本的语言知识,提高运用技能,还需提高学生的文学修养,培养其思想品质,最高目标是创新精神的培养。汉语作为第二语言的教学受职业、教育目的的影响,所以目的是使学生学会听说读写来进行语言交际。文化教学基于语言与文化相互依附、制约和发展,而外国人学习汉语的最终目的在于寻求跨文化交际及对另一种文化的态度,风俗习惯,价值观念的理解与欣赏。基于此,对外汉语教学的重点在于文化教学。三、教学方法对比分析
教学方法是教学过程中为达到一定的教学目标采用的手段。汉语作为第二语言教学要将知识转化为语言技能,方法以训练语言技能为中心,经过反复练习,而母语教学重理论轻实践如讲语篇,母语教学注重对语篇整体的分析,探讨语篇所反映的深层次的东西,对语篇中的重点词汇会做说明,一般性的词句将会被忽略。而对外汉语教学需要从最基础的讲起,尤其是对于初级阶段的留学生,其方法不能直接讲句子和语法而要从读音开始,比如讲“忙”和“难”,首先将其写在黑板上,切忌用英语标出adj(形容词),领读,找学生读,再纠音,一个音错了最多纠三次,第三次无论正确与否,都得鼓励学生;讲反义词时,先写“忙→不忙”,“难→不难”,给出规律:“adj→不adj”,进行“领读―学生读―纠错”,再多举例直到学生全部掌握;讲句子先写句型,如“、、、吗”,以“AB”形式写出A:、、、吗?B:、、、,给出例子A:你忙吗?B:不忙/忙;A:学汉语难吗?B:不难/难,让学生自己造句,教师纠正。以上运用了“听说、对比和归纳法”一系列语言技能训练法,让学生快速掌握并正确运用所学练习语言。四、教学原则对比分析
教学原则是根据教学目的和教学过程的主要规律制定的对教学工作的基本要求,用来指导教学活动的基本准则。对外汉语教学原则是如何让学生更好地掌握语言知识,熟练准确地运用语言进行交际。而母语教学原则是在掌握语言知识的基础上提高学生的文学修养,以“龟兔赛跑”课文为例,它被选为对外汉语教材时,首要的教学原则不是使外国学生像中国学生那样通过对文章的学习来整体把握乌龟的坚持不懈和兔子的骄傲自满,再共同探讨这两种不同的品质对人生的意义,而是学习课文中较为基础的字词句,如对副词“非常”的学习与运用,最后以语段的角度对课文内容进行简单分析,明白乌龟胜利的原因即可。由此看来,这一教学活动中强调语音、词、短语、句型的教学和训练。
五、结语
邢福义概述:“作为一门学科,对外汉语教学有两属性三要素,学科以汉语为主,以对外进行为用。汉语是学科的本体属性,对外教学是学科的应用属性,汉语是学科构成的第一要素,对外是第二要素,教学是第三要素。两属性三要素的相互制约形成学科的内在机制。”其论述会让人误解:对外汉语教学以汉语为主,汉语是学科的本体属性,这一点把汉语跟作为母语的教学混淆了。实际二者之间有本质区别,对外汉语教学属于语言教学,而汉语作为母语的教学属于语言学教学。语言是交际的工具,教语言就是要让学习者掌握这个工具,培养他们运用语言交际的能力,吕叔湘说,语言课是技能课、工具课。语言学研究语言的性质和规律,语言学的教学是教授有关语言的理论知识及研究方法,是知识课、理论课,二者本质不同,势必使二者在教学目的设置、教学内容安排上及教学所呈现的特点上有着迥然的区别。把汉语作为母语的教学,首先把汉语作为重要的交际工具,文化载体,针对有关语言的理论知识及研究方法等。而对外汉语教学,教学内容从发音,字培养最基本的言语能力开始,包括语言词汇,语法句式,听说读写的技能及文化背景的理解、跨文化交际的能力等。关于对外汉语教学,刘珣论述:以培养汉语交际能力为目标不是让已具备汉语应用能力的本族人掌握更多的语言和文化知识,而是让作为第二语言的学习者掌握汉语进行听说读写交际的能力。因此,汉语作为第二语言教学是以技能训练为中心,将语言知识转化为技能。因此对外汉语专业的学生在进行教学实践时要抓住汉语作为第二语言教学的特点,在教学目标的制定,方法的选用原则的把握上都要注意和突出第二语言教学不同于母语教学的特别之处,以便更好地组织教学,让学习者在最短的时间达成语言学习的目的。
参考文献:
[1]刘珣.“对外汉语教育学引论” [M].北京语言大学出版社,2000.
[2]吕必松.“汉语和汉语作为第二语言教学” [M].北京大学出版社,2007.
[3]赵金铭.“汉语与对外汉语研究文录” [M].外语教学与研究出版社,2005.
原文地址:http://www.xzbu.com/5/view-6947869.htm
[1]刘珣.“对外汉语教育学引论” [M].北京语言大学出版社,2000.
[2]吕必松.“汉语和汉语作为第二语言教学” [M].北京大学出版社,2007.
[3]赵金铭.“汉语与对外汉语研究文录” [M].外语教学与研究出版社,2005.
原文地址:http://www.xzbu.com/5/view-6947869.htm
0 评论